Edith Piaf – Hymne à L’Amour 歌詞 和訳

美輪明宏さんや大竹しのぶさんが紅白で熱唱していた

エディット・ピアフ「愛の讃歌」
Edith Piaf – Hymne à L’Amour (イム ラムー)

フランス語の原文歌詞を探して訳してみました♪



Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
青空が崩れ落ちてきてもいい
Et la Terre peut bien s’écrouler
大地が裂けてもかまわない
Peut m’importe si tu m’aimes
あなたが私を愛してくれるなら
Je me fous du monde entier
世の中のことなんて どうだっていいわ

Tant que l’amour inondera mes matins
愛に満たされた朝を迎えられるかぎり
Tant que mon corps frémira sous tes mains
私の体があなたの手の下で喜びに震えるかぎり
Peut m’importent les problèmes
どんな困難だって平気よ
Mon amour puisque tu m’aimes
あなたが愛してくれるから

J’irais jusqu’au bout du monde
この世の果てまでも行きましょう
Je me ferais teindre en blonde
髪もブロンドに染めましょう
Si tu me le demandais
もしあなたが望むのなら

J’irais décrocher la Lune
月を獲りにも行きましょう
J’irais voler la fortune
運命だって盗んできましょう
Si tu me le demandais
もしあなたがそうしろと言うなら

Je renierais ma patrie
祖国だって棄てられる
Je renierais mes amis
友達だって裏切れる
Si tu me le demandais
もしあなたがそれを望むなら

On peut bien rire de moi
世間の人に笑われても
Je ferais n’importe quoi
何だってするわ
Si tu me le demandais
もしあなたがそうしろと言うなら

Et si un jour la vie t’arrache à moi
いつの日か限りある命があなたを私から引き離し
Si tu meures que tu sois loin de moi
あなたが遠く去ってしまっても
Peu m’importe si tu m’aimes
あなたが私を愛してくれる限りなんでもない

Car moi je mourrai aussi
だってそうなったら私だって死んでしまうから

Et nous aurons pour nous l’éternité
そうして私達の永遠の未来を手に入れるの
Dans le bleu de toute l’immensité
限りない青空の中で
Dans le ciel plus de problèmes
何も困りごとのない天国で
Mon amour crois-tu qu’on s’aime
私たちは愛し合うの

Dieu reunit ceux qui s’aiment!
神様は愛し合っている私達2人を結び合わせてくれるわ


【サイト運営】
 
お問いあわせ

個性が輝ける、家庭でも会社でもない「第3の場所」。
Naturalista - Here's your 3rd Place.

運営メンバー募集中です!

【ボイスヨガ 】
1人1人が「本来持つ良い声」を引き出し、
〜心も身体もワントーン明るく〜
日本ボイスヨガ協会©︎

ボイスヨガ指導者養成講座 第1期生募集中!
ご興味ある方には、オンライン説明会にて詳細をご案内しております。
オンライン説明会お申込

年齢・経験・居住地関係なく、どなたでもオンラインで受講頂けます。
あなたの成長のために丁寧な指導とフィードバック・サポートをご提供します。


Warning: Use of undefined constant ←消すと戻る - assumed '←消すと戻る' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/seekermind/naturalista.jp/public_html/wp-content/themes/nucleare/single.php on line 24